Insulte en italien : mon TOP 10 à connaître (oreilles délicates s’abstenir)

Insulte en italien : mon TOP 10 à connaître (oreilles délicates s’abstenir)

Comme mon but est de t’équiper au mieux, je te propose aujourd’hui de voir l’insulte en italien. Et oui, tu le sais comme moi lorsque nous sommes énervés nous n’avons aucune envie d’être aimable.

Dans un but tout à fait pédagogique pour t’aider dans cette situation, je te donne donc mon top 10 des insultes en italien.

Pour accompagner ce point hautement culturel, tu prendras bien un petit aperitivo pour l’accompagner agréablement ? Voici la liste des 3 cocktails incontournables de l’aperitivo... à découvrir.

Si tu souhaites en voir plus, je te conseille de cliquer sur cette vidéo faite par canal + et l’équipe de la série italienne Gomorra : à mourir de rire ;). Je te conseille aussi la liste de TOPITO qui te permet de varier ton vocabulaire efficacement.

En essence nous verrons dans la vidéo “insulte en italien” :

  • Cornuto/a : cocu/e
    • Utilisable dans le contexte de l’infidélité comme par exemple : “Cornuto! Tua ragazza si fa tutti.
    • Mais aussi pour dire que quelqu’un a bizarrement beaucoup de chance. Il ou elle est chanceux/se comme un cocu/e.
  • Culo : ou cul
    • Utilisable pour les insultes
    • Pour parler de chance ou porter chance comme en français pour dire : Il a du cul !
  • Palle : ou testicules dits vulgairement : à utiliser :
    • si tu t’ennuies sévère : Che palle.
    • si tu parles de quelque chose qui te gêne : même expression que ci-dessus
    • pour dire que quelqu’un a du courage : “Hai le palle.” Tu as des couilles !
    • pour dire que quelque chose te tape sur le système : “Mi rompi le palle” : Tu me casses les couilles.”
  • Cazzo
    • Utilisé comme amplificateur pour mettre l’accent dans une interrogation ou une exclamation.
  • Finocchio qui veut dire fenouil en italien pur, est aussi une insulte d’hommes machos pour parler d’autres hommes qui selon eux le sont moins…
  • Scopare : littéralement balayer en pur italien mais qui signifie baiser en italien vulgaire.
  • Rompapal : un casse-couille
  • Faccia ou sacco di merda : littéralement si tu es très énervé : face ou sac de m…e
  • Vacca qui dans le pur italien signifie vache est utilisé pour parler d’une femme de mauvaise vie…
  • Vaffanbagno rigolotte et mignonne à utiliser pour envoyer quelqu’un au diable

 

Partager l'article
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
    99
    Partages
  • 99
  •  
  •  
  •  

Cet article a 7 commentaires

  1. Manu

    “sono venuta in Italia per scopare” Elle est trop bien cette histoire XD

    1. Sandrine Isenbart

      Oui j’avoue que l’histoire est amusante !
      Je me suis sentie très seule lorsque j’ai réalisé mon erreur… et je peux te garantir que je ne confondrai plus les 2 à l’avenir.
      Comme quoi la meilleure façon d’apprendre c’est de se planter.

  2. Merci pour ce vvocabulaire bien utile !
    Ton anecdote m’a bien fait rire haha ! 😂
    Ca montre aussi qu’il faut être assez vigilant et précis quand on apprend une langue car des fois tu changes une chose (une lettre ou une syllabe mal prononcée) et ça ne veut plus du tout dire la même chose !
    Ca me fait toujours penser à quand les mots “beach” et “happiness” sont mals prononcés… 🙊
    En général tu fais l’erreur une fois et après tu t’en souviens à vie haha
    Bon weekend à toi !

    1. Sandrine Isenbart

      Avec plaisir !!
      Ainsi la prochaine fois que tu vas en Italie tu pourras t’exprimer librement en cas d’agacement 😉
      Ahahah exact on apprends à nos dépends lorsque l’on change une lettre ou que l’on prononce mal!!
      C’est en effet une leçon que je ne suis pas prête d’oublier et je peux te garantir qu’à CHAQUE fois que je veux dire découvrir en italien je m’arrête un moment pour être bien sûr de ne pas me tromper 😀

      Exact !!! Il y a des mots comme ça en anglais qui mal prononcé ne veulent pas dire la même chose… J’ai toujours des problèmes personnellement entre dire cheveux et l’air… un H seulement entre les 2 mais à chaque fois je me plante… Si tu as un petit tuyau ça serai sympa 🙂
      Bon week-end aussi !

  3. Oui c’est important de pouvoir exprimer son agacement ! Merci ! 👍
    Ah oui il y a hair et air aussi. Je pense à plusieurs petits moyens mnémotechniques pour se souvenir de la différence.
    Soit tu peux te dire que hair est le mot le plus long d’entre les 2 et que ça correspond au français (entre les 2 termes français, le plus long signifie hair).
    Soit tu peux penser au shampoing “Head & shoulders”. 🧴 Ca commence par un H comme dans hair.
    Ou tu peux aussi te dire que air s’écrit pareil en français et en anglais.
    Merci pour la question ! J’espère que ces petits exemples de moyens mnémo sont clairs et utiles. 🙂
    Buona giornata!

  4. Siegfried

    Au dela du plaisir de connaitre quelques insultes de la langue, c’est surtout dans quel contexte l’utiliser qui est important et que tu expliques bien. Par contre j’aurais bien aimé que tu parles de “Stronzo” qui semble très courant, et plutôt soft, non ?

    1. Sandrine Isenbart

      Oui en effet les gros mots sont importants dans une langue.
      A vrai dire stronzo se trouve dans la vidéo juste au dessous faite par le casting de la série Gomorra. Cela veut dire connard… Je pense que c’est vulgaire mais après chacun est juge 😉

Laisser un commentaire